TRABESKALEA: Ana I.Moralesekin itzulpengintzaz, feminismoaz solasean

Trabeskalearen bigarren alea duzu hau, Bilbo Hiria irratiko saio feminista dugu. Gaurko saioa hasteko Amaia Lasa idazlea izan dugu inspirazioa,  1977an idatzitako “Hitz nahastuak” liburutik jasotako lerkiarekin abiatu dugu saioa. Gaurkoan Ana Isabel Morales izan da saioan, itzultzailea eta interpreta da besteak beste. Esaldi batean honela definitu du bere burua“ Itzultzaile, interpretea, literatur zalea, feminista eta ama eta literatur podscata duena Xerezaderen artxiboa”. Itzulpengintzaz, feminismoaz eta literaturaz jardun dugu berarekin. Saioa bukatzeko gomendioak ekarri ditugu.

Deskargatu hemen.

Utzi erantzuna

Zure e-posta helbidea ez da argitaratuko. Beharrezko eremuak * markatuta daude

Next Post

Piperpolis: Uso Pop jaialdia, kantari mendia 2010etik

az. Mai 22 , 2019
Gauekoan Piperpolistarrak Lizarrietara egin dugu salto. Asteburu honetan Uso pop jaialdiaren 10 edizioa ospatuko da, eta honekin deskantsua hartuko du jaialdiak, ez orde elkarteak. Konturatu orduko bi zifretara iritsi da jaialdia eta osasuntsu eta indartsu badago hausnarketarako tartea irekiko dute. Ala ere asteburu honetan izango da zer gozatu Sara eta […]

Honekin lotuak